-0.6 C
Munich
Friday, January 16, 2026

Linguiste : Une nouvelle mode langagière évince les mots azéris

Doit Lire


Chez les jeunes et les employés de bureau, le soi-disant “langage de la Plaza” gagne du terrain. Ce phénomène ne touche pas seulement l’Azerbaïdjan, mais aussi de nombreux pays, en particulier dans l’univers corporate. C’est ce qu’a expliqué le philologue et linguiste Baba Magerramli à Bizim.Media.

Selon lui, le “langage de la Plaza” est un mode de communication basé essentiellement sur des emprunts à l’anglais. Il évolue sans règles précises et apparaît comme un modèle artificiel de discours.

Ce style se répand surtout dans les métropoles, les grandes entreprises, les banques et les institutions financières. Exemples typiques :

  • “Verilmiş taskın deadline tarixi confirm olundu” – “La date de remise de la tâche a été confirmée”

  • “Meetinglə bağlı podcast olacaq, sən də join elə” – “Il y aura une vidéorencontre concernant la réunion, rejoins-nous aussi”

  • “Discount var, amma limiteddir” – “Il y a une remise, mais elle est limitée”

L’expert souligne que ce langage est activement utilisé par les jeunes, les marketeurs, les vendeurs et les employés du service client. Il se façonne sous l’influence de la vie urbaine et des technologies, et il est perçu comme un symbole de “prestige” et de “modernité”.

La particularité du “langage de la Plaza” est qu’il ne se limite pas à remplacer des mots, mais modifie peu à peu la structure même de la langue. Les termes empruntés à l’anglais et au russe supplantent les équivalents azéris et s’intègrent avec des suffixes locaux, créant des formes hybrides comme : “like-lamaq”, “post-lamaq”, “forward-lamaq”.

- Advertisement -spot_img

Plus d'articles

- Advertisement -spot_img

Dernières